• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
01:12 

Еще одна проблема Индии, которой "как бы нет".

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Для начала немного статистики. В Индии живет 120 миллионов девочек-подростков (от 11 до 16 лет) – это примерно 10% от всего числа жителей страны. В пределах этого возраста (но обычно с 12 лет) у девочек случается первая менструация, и затем происходит регулярно, каждый месяц, в течение 5-6 дней. Пока что со статистикой все в порядке и вопросов не вызывает. Однако, пойдем дальше – 88% девочек в Индии (то же касается и женщин) во время месячных для личной гигиены используют материалы, которые небезопасны и легко могут вызывать раздражение кожи, инфекции и болезни . Это могут быть многократно перестирываемые куски ткани, листья растений, или еще что-нибудь, весьма далекое от понятия необходимой в это время чистоты, особенно учитывая особенности климата и частые проблемы с наличием достаточного количества воды. Это происходит потому, что многие просто не могут позволить себе покупать одноразовые средства гигиены, такие как прокладки или тампоны.

Около 70% девочек испытывают огромные трудности и неудобства во время месячных, находясь в школе или других общественных местах из-за того, что там нет отдельных женских туалетов, или же туалеты отсутствуют вовсе. По этой же причине девочки обычно не посещают занятия во время месячных, а нередко и вовсе бросают школу, когда у них начинаются месячные. Также около 70% девочек понятия не имеют о том, что такое месячные до момента их наступления, а зачастую и длительное время после. Это связано с тем, что месячные в Индии являются одной из наиболее табуированных тем; настолько, что большинство матерей, сестер или других старших родственниц (не говоря уже о родственниках-мужчинах) просто не решаются или не считают возможным своевременно объяснить девочке, что такое месячные. Так совершенно нормальное явление для миллионов девочек становится огромным психологическим потрясением, а затем превращается в постоянную проблему гигиены, продолжая при этом оставаться и проблемой психологической. Ведь даже значительно большинство взрослых женщин в Индии уверены, что месячные – это грязное и постыдное явление, которое нужно тщательно скрывать от окружающих.

Ассоциация Global Citizen India, занимающаяся проблемами санитарии, окружающей среды, образования, и другими проблемными явлениями, работает также над рядом действий, касающихся просвещения и борьбы со стереотипами на тему месячных, и добивается улучшения качества гигиены и усовершенствования санитарных возможностей, связанных с этой проблемой.


19:55 

Еще в тему айтемов.

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Писала я тут про всякие современные айтем-номера, а теперь захотелось и в тему прежних лет что-нибудь вспомнить. Надо сказать, что старые индийские фильмы я хоть иногда и смотрю, но не нахожу их достаточно качественными. Для индийских ретро-фильмов характерны очень наивные сюжеты, слишком однозначные герои, всеобщее переигрывание, затянутость, перегруженность песнями и прочие моменты, которые к активному их просмотру не располагают. Иногда бывает, что один или несколько аспектов фильма очень хороши, но в остальном кино значительно отстает. То есть, найти ретро-фильм, где бы все (или почти все) было на высоком уровне очень трудно. Впрочем, сильное кино снимали в Индии во все времена, но оно почти никогда не становилось популярным. Да и айтем-номеров в нем, как правило, не было. Возвращаясь к айтемам - несмотря на общий уровень фильмов, песни зачастую в них были очень хороши. Так что я вполне могу составить свой список лучших айтем-номеров индийских фильмов прежних лет.

Goron Ki Na Kalon Ki (Disco Dancer). Самый любимый, пожалуй. Помню, что еще когда даже не была в теме индийского кино, делала на это видео для учеников раздаточные материалы - перевод песни на английский, какие-то дискусионные вопросы. ))) Кстати, в детстве я этот фильм несколько раз смотрела (ну, его часто по телевизору показывали), но даже тогда досматривала только до середины - дальше все уходило в сплошные драки и танцы, стремительнотеряя связь с реальностью. Но вот песни там замечательные.



Halwa Wala Aa Gaya (Dance, Dance). Фильм - очередная вариация на тему "Танцора диско", но эта песня мне нравится - очень милая и запоминающаяся.



Dost Dost Na Raha (Sangam). Прекрасная и душевно снятая песня.



Ya Ali Ya Ali (Ajooba). Тоже смотрела в детстве. Песня даже запомнилась.



Papa Kehte Hain (Qayamat se Qayamat Tak). Ну и куда уже без песни, которая до сих пор остается в Индии большим хитом! К тому же - первая песня Амира в кино! )))


21:43 

TIGI.

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Сегодня отмечается всемирный день защиты животных.
В связи с этим хочется вспомнить о фонде TIGI, организованном семьей Амира Кхана. Что же это за фонд? TIGI - это сокращенный вариант выражения "Trust in Goodness Inside" ("Верь в добро внутри себя" ). Цель фонда - забота о благосостоянии бродячих/брошенных животных. Название фонда является именем любимой кошки семьи Амира. По ее имени также назван приют для животных, которым руководит Нузхат Кхан (мама Имрана Кхана и двоюродная сестра Амира Кхана) при финансовой поддержке Имрана и Амира. Приют официально действует с 2012 года, за это время множество бродячих/брошенных животных получили необходимую помощь и лечение, и были пристроены новым постоянным хозяевам. Делами приюта, передержкой и прочим занимаются в основном мама Имрана и дочка Амира, а Амир и Имран его финансируют. Помимо этого у каждого члена семьи Кханов есть хотя бы одно свое домашнее животное. Например, в доме Имрана живет семь котов и три собаки, а в доме Амира - два кота и собака. Все их животные были подобраны с улицы или взяты из приюта.

22:44 

Мои наблюдения об "индийском языке". )))

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Основаны на общедоступных фактах и активном просмотре индийских фильмов и передач в оригинале с английскими субтитрами, так что на статус учебных материалов не претендуют. )))

1. Индийского языка не существует. Смиритесь.

2. Это не значит, что индийцы не разговаривают. Еще как разговаривают! Для этого у них есть два государственных языка (хинди и английский), и еще двадцать два языка признаны в стране официально.

3. Помимо этого в Индии есть еще множество различных языков и диалектов. В общем, поговорить есть о чем. А главное - на чем!

4. Так поговорим же о государственных языках Индии. С английским все понятноLondon is the capital of Great Britain. C хинди уже совсем другой разговор. Да что там разговор – совсем другая письменность, именуемая "деванагари".

5. Забавный факт - любая фраза, написанная в стиле деванагари, даже если она не имеет к хинди никакого отношения, выглядит по-восточному загадочно. Например: "БУДЕШЬ в магазине, купи вкусняшек".

6. Лексика хинди полна занимательных моментов. Например, "мама" на хинди означает "дядя" (со стороны матери).

7. К "дяде" в общем смысле слова или со стороны отца следует слегка подготовиться. Готовы? "Кака" или "чача".

8. Если захотите над кем-нибудь посмеяться, имейте в виду, что "ха" на хинди означает "да", а то мало ли, на что там можно случайно согласиться. Еще хорошо знать, что такие слова как "ху", "хэ", хо" - это спряжение глагола "быть", так что если к вам с чем-нибудь таким обратятся, это не повод бурно реагировать.

9. А чтобы уметь правильно отвечать на большинство разговорных ситуаций, достаточно знать вcего одно слово – "ачча"*. Здесь вы можете пройти небольшой видео-курс по употреблению этого замечательного слова (недаром же, один из его вариантов перевода означает "хороший" ), после чего сумеете поддержать любую беседу на хинди. Если, конечно, поймете, о чем идет речь. Впрочем, даже если и не поймете.

10. *Ой, вот только не надо сразу про "Джимми-Джимми…". Во-первых, там поют вовсе не «ачча-ачча», а "аджа-аджа" ("идем-идем" ). А, во-вторых, вы уже немного знаете хинди, потому что прямо сейчас запросто можете перевести фразу: "Ха, чача ачча хэ". )))

03:55 

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
19.07.2016 в 09:18
Пишет Diary best:

Пишет Scally:

О традициях и равноправии, или история семьи Пхогат.
В Индии, где массовое избавление от девочек – еще не рожденных и уже родившихся – является проблемой государственного уровня, штат Харьяна бьет многие рекорды. От девочек здесь избавляются в таких количествах, что многим мужчинам, желающим жениться, как бы нелогично это ни звучало, приходится искать себе невест за пределами своего штата. Причин такого отношения к девочкам множество. Это и необходимость многие годы копить на большое приданое, и "родителям от нее мало толку, так как она ни на что не способна, и будет сидеть у семьи на шее или выйдет замуж", и "девочка-первенец ставит под сомнение мужественность отца", и "только сын после смерти отца может выполнять погребальные обряды", и "мальчик - благословение семьи, а девочка - наказание за грехи".

Многие семьи смиряются, покорно копят на приданое для дочерей, попутно обделяя их даже в еде, особенно если в семье есть еще и сыновья, которым, разумеется, достается все самое лучшее. Те, кто могу себе это позволить, стараются дать мальчикам хорошее образование. Затем дочерей практически детьми выдают замуж по сговору. Так девочка попадает в семью мужа, где может рассчитывать в основном на статус прислуги. Конечно, есть и светлые моменты. В почтенном возрасте женщина может добиться намека на уважение. Но только в том случае, если она все эти годы исправно рожала сыновей. Дочери не то чтобы не в счет, они сводят на нет шансы на символическое признание.

Это предисловие приводит нас к очень вдохновляющей и, казалось бы, невероятной истории, которая началась в одной из деревень Харьяны немногим меньше двадцати лет назад и продолжается до сих пор. И как продолжается!


Махавир, Гита, Бабита и Винеш.



URL записи

Свое | Не Бест? Пришли лучше!



URL записи

03:52 

Бхуван шестнадцать лет спустя. ♡

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Тем временем собираются открывать первый тематический парк, посвященный Болливуду. Часть архитектуры и аттракционов делают в тему фильма "Лагаан". Так что Амиру недавно опять пришлось побыть Бхуваном, чтобы принять участие в съемках видео для работы над ними. )))


@темы: aamir khan

21:56 

Махараджа Капурталы.

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Попалась мне еще одна индокнижка - "Индийская страсть". Довольно интересная, с хорошими


описаниями, в том числе и историческими. Показалось
только, что сюжет совсем уж надуманный - об испанской девушке из несостоятельной семьи, вынужденной зарабатывать на жизнь танцами, в которую влюбляется невероятно богатый индийский раджа, причем настолько, что упорно добивается ее согласия на брак, выполняет все условия ее родителей, увозит в Индию и там тоже делает ее своей официальной женой, несмотря на протесты и сопротивление британских властей и собственной семьи. Однако, ближе к середине книги оказалось, что история не только не надуманная, но даже и не выдуманная - в ней описываются настоящие люди и события, а именно - отношения махараджи Джагатжита Сингха из Капурталы и Аниты Дельгадо.

Махараджа Капурталы, Джагатжит Сингх, был известен своими прогрессивными идеями, которые он воплощал в своем государстве, являющимся частью Пенджаба. Он с детсва получал отличное разносторонее образование, владел многими языками, включая европейские, и много путешествовал, перенимая опыт и развитие заграничных государств и воплощая их у себя на родине. В детстве Джагатжит из-за проблем, связанных с культурными и правительсвенными противоречиями, завел привычку успокаивать себя едой, в результате чего очень сильно располнел - уже в десятиленим возрасте его называли "самым толстым раджей Индии". Со временем ему постепенно удалось привести фигуру в норму. Джагатжит тратил огромные суммы денег на свои удовольсвия, жен, любовниц и путешествия, но при этом не забывал о государсвенных делах, поэтому был любим народом. В большие праздники он садился на одну чашу весов, а на другую насыпали слитки золота, пока их вес не уравнивался с весом самого раджи - это золото шло на нужды местных бедняков. Он активно занимался обустраиванием и просвещением Капурталы, поддерживал людей финансово, особенно в неурожайные времена, строил больницы и школы, в том числе (что в то время было еще немыслимо) - и школы для девочек, настаивая на необходимости женского образования. Женившись на Аните, которая была почти необразованной, он дал ей хорошее образование, так как считал, что жена должна быть равна мужу. Вот такой не совсем обычный для своего времени раджа... В книге все, конечно, подробнее и интереснее описано.


21:48 

Item numbers - 3.

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Предыдущие две части здесь, а теперь айтемы в тему "все такое прочее". )))

Gallan Goodiyaan (Dil Dhadakne Do)



Senorita (Zindagi Na Milego Dobara)



Bumm Bumm Bole (Taare Zameen Par)



Chingam Chabake (Gori Teri Pyaar Mein)



Saturday Night (Bangistaan)



Iski Uski (2 States)



Koi Kahe Kehta Rahe (Dil Chahta Hai)


02:46 

Item numbers - 2.

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Об айтем-номерах с подборкой женских айтемов писала здесь.
А сегодня будут мужские. )))

Dhoom Tap (Dhoom 3)



Malhari (Bajirao Mastani)



Tayyab Ali Pyar Ka Dushman (Once Upon A Time In Mumbaai Dobara)



Baawre (Luck by Chance)



I Hate You (Delhi Belly)


22:37 

Item numbers.

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.

Недавно наткнулась на запись в тему "список лучших болливудских айтем-номеров (item numbers) современности". Чья это версия списка - какого-то журнала, или телеканала, или еще кого-то, не помню, да и не особенно важно. Прикольнуло, что из этого списка айтем-номеров я ничего не видела (кроме одного, да и то потому что его отрывки мелькали в фильме Bombay Talkies), ну и, соответственно, эти фильмы тоже не смотрела. Тут стоит вернуться к началу и пояснить, что есть айтем-номер. Это понятие в основном относится к индийскому кино и по сути является музыкальным номером. Однако, далеко не каждый музыкальный номер, в свою очередь, является айтем-номером. Дело в том, что айтем-номер не несет в себе сюжетной нагрузки, а даже если она и есть, то настолько незначительна, что если убрать айтем-номер из фильма или заменить его очень короткой сценой, то от сюжета ничего не убудет. То есть, айтем-номера добавляются в основном для украшения фильма, делая его более красочным и увлекательным. Я посмотрела айтем-номера из этого списка, в основном на перемотке, и два в самом деле обратили на себя внимание - Chikni Chameli (песней) и Kajra Re (обоими Баччанами). Но в общем, из всех десяти мне сложно чем-то по-настоящему  проникнуться, потому что они, конечно, все красивые, и по-своему хороши, но какие-то очень похожие друг на друга, и в них не чувствуется особой зацепки или оригинальности, которая бы действительно могла их значительно выделить. Впрочем, понятно, что любые подобные списки субъективны, как субъективны и мои предпочтения и представления о них. Поэтому я решила подумать, как бы выглядел мой список "лучших item-numbers cовременного кино". Только ограничусь пятью, десять сразу добавлять лень. ))) И так как в данном списке в айтем-номерах солируют женские персонажи, то учтем и это, а о мужских/общих айтем-номерах как-нибудь попозже. ))) Кто в теме, называйте свои! ;-)

Kamli (Dhoom 3)





Des Rangeela (Fanaa)





Pinga (Bajirao Mastani)





Girls Like to Swing (Dil Dhadakne Do)





Muskaanein Jhooti Hai (Talaash)






23:12 

Жаждущие / Parched (2015).

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Пять женщин, чьи судьбы можно помножить на миллионы и получить пустыню пересохшей земли, которая даже изойдя трещинами от засухи, все равно будет жаждать хоть каплю воды с неба. Обыденность, конфликт консерватизма с прогрессом и неутоленное желание получить или хотя бы иметь возможнось отдать хоть немного тепла и ласки. Великолепное кино.




20:03 

Мотивация, уровень АК.

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Когда роль требует... )))


@темы: aamir khan

19:59 

Новое. ♡

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.

@темы: aamir khan

20:25 

Ачча!!! )))

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Ну вот, Амир и Амитабх решили все же всех успокоить, подтвердив, что они в самом деле собираются сняться в совместном фильме с милым названием "Душители Индостана" / "Thugs of Hindistan". ))) Конечно, то что Амир уже выбрал, над каким фильмом работать дальше, само по себе замечательно, а тут еще и с Амитабхом вместе!!! Интересно, что до этого они вместе не снимались. Ну, разве что работали над одним фильмом - Амит-джи озвучивал рассказчика в "Лагаане". Но это не считается. ))) К тому же, фильм от YRF, а режиссер - Виджай Кришна Ачария. Это почти что от "создателей Dhoom 3". ))) О самом фильме известно немного и больше на уровне предположений, но, судя по названию, сюжет фильма в самом деле имеет отношение к временам Британского правления, когда в Индии активно орудовали разбойники-душители, то есть, в какой-то мере он основан на исторических событиях. Единственное, что несколько убавляет восторги - дата выхода фильма, назначенная на Дивали 2018 года. Это же опять сколько ждать! Ладно, что до этого хоть еще один фильм от Aamir Khan Productions предвидится. Во-первых, фильмы его продюсерства (например, "Лагаан", "Звездочки на земле", "Дневники Мумбая", "Прямой эфир из Пипли") всегда замечательные, а во-вторых у него там все же будет небольшая роль. Так что... )))


@темы: aamir khan

23:37 

Еще про работу, или "тыжфрилансер". )))

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Многие давно знали, так как тут я об этом писала; но многие и нет, учитывая, что дело было несколько лет назад. Пять лет я преподавала английский язык в старших классах профессиональной средней школы, и уже почти столько же времени прошло с тех пор, как я там не работаю.

Преподаванием я все равно занимаюсь - время от времени веду курсы английского языка в группах разных уровней - от начинающих до продвинутых. То есть, работаю уже не со страшеклассниками, а со взрослыми учениками разного возраста. Надо сказать, мне это нравится гораздо больше преподавания в школе. ))) Главное здесь то, что не надо постоянно заниматься составлением кучи никому не нужных отчетов, планов и прочей "не пойми зачем, но чтоб было" работой. Все направлено на то, чтобы дать знания, для чего нужно лишь небольшое и в самом деле необходимое количество бумажной работы.

К преподавательской деятельности еще, наверное, стоит отнести и работу по проверке госэкзаменов. Раз в год я на несколько дней наведываюсь в столицу в качестве (должность звучит красиво, но на самом деле там все просто) эксперта по проверке экзаменов.

Ну и переводы - письменные и устные (что мне особенно нравится) с/на английский, латышский и русский в различных вариациях. А иногда и все вместе.
В общем, я теперь фрилансер. )))

21:03 

Раз уж день знаний и все такое. )))

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Я уже несколько лет не работаю в школе, но по привычке в начале учебного года что-нибудь ставлю такое в тему. Ну, в этот раз пусть будет несколько фоток с моими учениками. )))



Тут только два ученика - один в уголке, другой за кадром, ждут, когда я наиграюсь. )))



Ну и в деле. )))



02:34 

:-)))

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Попалось сегодня: "Я, конечно, не идеал, но и ты не бицуха Аамира Кхана." )))



@темы: aamir khan

02:35 

Фобия / Phobia (2016).

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Отличный психологический триллер.
Талантливая художница Махак испытывает непреодолимый страх перед окружающими людьми, который возник у нее в результате нападения незнакомца. И хотя преступника нашли и посадили, страх Мехак никуда не делся - она не может заставить себя выйти из дома и соглашается общаться лишь с самыми близкими людьми. Врачу Мехак и ее другу Шаану приходит идея, что если поселить Махак в другом месте и поменьше ей помогать, то необходимоть проявить независимость сможет улучшить ее состояние. Так девушка попадет в квартиру знакомого Шаана, в которой раньше жила его возлюбленная, но потом неожиданно сбежала, оставив за квартирой долги. Механ начинает осваиваться на новом месте, но понемногу замечает, что в квартире происходит что-то странное. Все думают, что это лишь воображение девушки, но сама она уверена, что видит события прошлого и настоящего. И все они указывают на то, что живущая раньше в этой квартире девушка вовсе не сбежала, а была убита. И еще Мехак понимает, что ей тоже грозит опасность, но не воображаемая, а настоящая.


01:47 

Как я работала на международном кинофестивале. )))

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
В начале недели мне позвонили и спросили, нет ли у меня желания заняться синхронным переводом. Опыт в устном переводе у меня уже довольно большой, но синхронным еще заниматься не приходилось. Но попробовать хотелось, тем более что чуть позже я узнала, что речь идет о работе на кинофестивале, а ведь кино интересует меня не только как зрителя. Моей основной обязанностью изначально был синхронный перевод и озвучка конкурсных фильмов во время их показов (небольшой видеообзор фильмов можно посмотреть здесь), но с самого первого дня я стала и сопровождающим переводчиком членов жюри и кинемотографистов на всех их совещаниях, выступлениях, экскурсии, интервью и пресс-конференции.

Председателем жюри был польский режиссер и сценарист Феликс Фальк (лауреат Берлинале, Московского международного кинофестиваля и других). Также в жюри представляли актриса Мирдза Мартинсоне (Латвия), куратор международного кинофестиваля в Коттбусе Марсель Майга (Германия), режиссер, актер, сценарист Пеэтер Симм (Эстония) и актриса Лидия Федосеева-Шукшина (Россия). Учитывая состав жюри, основными языками общения были английский и русский. Дискуссии жюри проходили на русском и английском, а конкурсные фильмы показывались на языках оригинала с английскими субтитрами и синхронным переводом-озвучкой на русский. Синхронный перевод и озвучка фильмов были необходимы, так как у нас мало кто из зрителей понял бы субтитры на английском. И главное - один из членов жюри полностью нуждалась в переводе фильмов на русский, а другой - или на латышский, или на русский. Поэтому именно русский стал языком перевода фильмов (а не латышский, что кажется логичнее). Но так как для работы жюри важнее было обеспечить перевод на русский, а русский и местные понимают куда лучше английского, то перевод нужен был прежде всего на этот язык.

Работа была напряженной (особенно перевод фильмов), но очень интересной. Было очень здорово пообщаться с интересными людьми и встретиться с актерами, которых раньше я видела только на экране. Бэйджик участника кинофестиваля давал мне свободный доступ на любые мероприятия, проходящие в эти дни, чем я, конечно, воспользовалась. ))) Еще не могу не упомянуть, что все эти дни я обедала исключительно в ресторане вместе с членами жюри, да и в перерывах все было устроено так, что трудно было проголодаться. ))) В последний день кинофестиваля я уже в качестве приглашенного зрителя присутсвовала на очень интересной Церемонии Награждения, а потом для всех участников кинофестиваля был устроен замечательный банкет. Ну и возвращаясь к самой работе, самое приятное было то, что ее высоко оценили организаторы конкурса, члены жюри и зрители. Ко мне вот так прямо подходили после показов и говорили, как же здорово я перевожу и озвучиваю. Программный директор кинофестиваля сказала, что обязательно попросит местных организаторов снова сделать меня официальным переводчиком. ))) А меня очень впечатлило то, как все было организовано - так что большое спасибо всем, кто этим занимался!




20:25 

Показы кинофестиваля Open Place.

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
В этом видео-обзоре коротко представлен каждый из конкурсных фильмов кинофестиваля.




Scally's Journal

главная