I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Пока тут всякие дела, пока то да это, пока лень (хотя, с этого, наверное, и стоило начать), четвертый выпуск третьей части Satyamev Jayate "Короли каждый день" так и лежал у меня наполовину переведенный. Сейчас вот, понемногу, продолжила. Это который про коррупцию в государстве. И что-то мне все показанное в выпуске очень напомниает....

Рассказывает представитель организации общественного конроля в Андхра-Прадеше (единственный штат в Индии, где общественный контроль проводится повсеместно и при поддержке главного руководства штата):

"- До 2006 года я работала в ассоциации рабочих и крестьян в Раджастане. Мы приехали в деревню, и там мне повстречалась одна старая женщина. Я зашла к ней домой, и она предложила мне хлеб. Мне хотелось есть, и я взяла его. Но у нее был только один кусок хлеба. И больше ничего. Мы разделили его. Пока мы ели, я обратила внимание на ее печь. На ней было много точек. Женщина наставила эти точки сажей. Я спросила ее, зачем она это сделала. Она сказала, что эти точки означают количество дней, которые она и ее муж проработали в школе. Оба были необразованны. Они не знали, сколько дней там работали, не умели сосчитать, и не знали, сколько им должны заплатить. Ее муж придумал отмечать каждый отработанный день точкой, и они делали это каждый вечер, когда возвращались с работы домой. Я сказала, что их работа в школе закончилась четыре года назад, и спросила, сколько им заплатили. Она сказала, что ей заплатили половину, а остальное обещали позже. Она попросила меня проверить по моим документам. Сказала, что глава деревни хороший человек, и ее другие руководители тоже, но не могут заплатить, так как пока сами не получали денег от правительства. А как только получат, сразу ей заплатят. Она ждала четыре года.
- Ждала своих денег четыре года…
- Ее муж умер.
Но деньги бы до нее все равно не дошли. У меня с собой были отчеты по выплатам.
- И что в них было указано?
- Дело было закрыто, никакого долга отмечено не было. Ничего. А эти люди жили с надеждой четыре года. Она побелила весь дом, а полоску с точками на печи не тронула.
- Она все еще надеялась…
- Так она и умерла – надеясь. Умерла. Так ничего и не получила.
И такое постоянно происходит во всей стране. Кого они обманывают? Тех, у кого и так ничего нет! И когда я такое вижу, я чувствую… Представьте, что напротив вас лежи мертвое тело. А люди пожирают его, словно животные".

@темы: satyamev jayate

Комментарии
13.06.2015 в 00:13

Мне кажется, Аамир — словно хирург, вскрывающий глубокие и болезненные язвы в стране. Тех, кто к нему приходит, он оперирует с наркозом из любви и чуткой заботы, зато зрителей режет по живому — так, чтобы исцеление было полным и болезнь больше не повторялась, насколько это возможно. Ведь если тебя один раз порезали, второй раз ты уже не захочешь доводить дело до язв. И что-то изменишь. Хотя бы в своей семье, деревне... или у себя в голове.
13.06.2015 в 03:36

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Очень интересное сравнение...

Да, пожалуй, все начинается с головы...
И как раз на голову они в первую очередь воздействуют.
Этот отклик массовый и индивидуальный тому результат.

Понимаю меньше, чем наполовину, но вот здесь очень интересное документальное видео о съемках и создании передачи - www.satyamevjayate.in/fromteamsmj/season1-makin... . Большой и долгий путь проделали, пока сами к этому пришли.
13.06.2015 в 20:25

Я тоже понимаю меньше, чем наполовину)) Целое одно слово из ста, да и то невесть как затесавшееся английское)))
А если серьёзно, то по атмосфере, мимике, интонациям действительно многое не столько понимаешь, сколько чувствуешь...
Спасибо!
13.06.2015 в 21:28

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Целое одно слово из ста, да и то невесть как затесавшееся английское)))

Это вообще очень помогает. Цепляешься за их английские фразы, еще что-то знакомое на хинди попадется,. Cуть понять тогда можно. Но у Амира сейчас в речи редко английский мелькает (ну, кроме тех случаев, когда он общается именно на английском, с иностранными журналистами, например). И тоже из-за SJ. Конечно, он, как и многие там, привык употреблять много английских фраз в речи. Но передачу транслируют и в таких местах, где люди говорят только на хинди (или другом региональном языке), не знают английского вообще. Они тогда решили, что передача должна идити только на хинди, и если приходится даже немного перейти на английский (кто-то из участников говорит только на этом языке), то эти моменты полностью дублируют потом - на хинди или один из региональных языков. Так что в первом сезоне можно еще было услышать что-то на английском, а потом, кроме "спасибо/пожалуйста" уже нет. Поэтому Амир еще занимался специально для улучшения хинди, хотя это его родной язык, и теперь уже не только в передаче, но и вообще старается не смешивать языки.
13.06.2015 в 21:41

Вот молодцы они! У меня мелькнула похожая мысль, когда я поняла, что Аамир и деревенские жители общаются друг с другом только на хинди, поскольку людям неведом другой язык.
То, что Аамир решил не смешивать языки, для них это важно, несомненно. А мы, поклонники, будем просто слушать приятный ручьисто-переливающийся голос, подперев рукой щёчку... :inlove:
13.06.2015 в 22:03

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Да, если не получили никакого образоавания, как в этой истории - даже считать не умеют, какой уж тут английский. В городах еще за счет туристов можно что-то основное ухватать, а далекие деревни...

слушать приятный ручьисто-переливающийся голос, подперев рукой щёчку...

Ага... :nechto:

youtu.be/ZMv3TZoOIGo
13.06.2015 в 22:16

youtu.be/ZMv3TZoOIGo

Усё, я уже почти растеклась золотистой лужицей в лучах заката.... :shy: :fog:
13.06.2015 в 23:54

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
:) ;-)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail