I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Остальное классное - здесь.
 



@темы: actors, translation

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
23:09

Friends.

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.

Ватермарки доставляют, но слишком уж фотки славные, чтобы их из-за этого не запостить. )









@темы: michael j fox

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Я, конечно, не думала, что буду когда-нибудь переводить стэнд-ап камеди (да еще и субтитры для этого делать!), но, с другой стороны, есть еще много вещей, о которых я не думала, а Том Уилсон - само очарование, так что... )

Том Уилсон разрушает иллюзии фанатов "Назад в будущее". )))



А вы знаете, что в жизни этот большой кино-задира по отзывам многочисленных коллег - самый милый и добрый человек, какого только можно вообразить? И что в детстве он сам был из тех, кого донимают школьные качки? Трубач-астматик, should I say more? Впрочем, пусть сам рассказывает.



Ну а это уже - из родительского опыта Тома, причем не маленького - у него три дочери и сын. И подход к ним... ну очень разный. )



Ну, и, конечно, суперская "Песенка вопросов Биффа"!



@темы: back to the future, actors, translation

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Перевела уже пять серий "Спин Сити". Вау. )
Кстати, серия, озвученная по моему переводу (ну и субтитры заодно имеются) уже в раздаче.
Все-таки, товарищ классно все это дело озвучивает, вот прямо с удовольствием каждый раз смотрю уже в озвучке.

В результате праведных трудов на благо ознакомления народа с прекрасным, мне позавчера снился Майк Флаэрти (о, да!), а сегодня я во сне долго разговаривала по-английски с какой-то дамой, с которой познакомилась на почте. Очень интересное ощущение, когда потом вспоминаешь, какими английскими фразами говорила во сне, и убеждаешься, что очень даже неплохо все это звучало.

Еще скачался (за несколько дней, но того стоило) весь концерт Тома Уилсона!
Обещала народу перевести несколько классных отрывков. Но этим уже завтра займусь.
Ну и заодно "Песенку вопросов Биффа" нормально оформлю. Вот...
 
 



@темы: translation, spin city

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.


"Как-то раз, когда Сэм еще был маленький, мы с ним здорово поспорили.
Дело в том, что он непременно хотел улечься спать в своих новых ковбойских сапогах, а я ему не разрешал.
Спорили мы долго, я уже подумывал о том, чтобы просто отнять у него эти сапоги, а самого запихнуть в постель, но внезапно мне в голову пришла интересная мысль: ведь если как следует вдуматься, нет ни одной по-настоящему веской причины, по которой я бы мог запретить ему спать в сапогах, кроме того, что мне этого не хочется. Так что в тот вечер Сэм улегся спать так, как ему того хотелось. Не помню, сделал ли я для себя из этого случая какой-то важный вывод, но вот Сэм определенно усвоил одну важную вещь - спать в сапогах очень неудобно".


 



@темы: michael j fox

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Делай раз...



Делай два..

 

Делай три!


 




@темы: michael j fox

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Надо что-то думать, тем более одно свободное место как раз есть.

Ну а это просто так. Майкл Флаэрти, самый трудолюбивый заместитель мэра за всю историю Нью-Йорка. )







@темы: michael j fox, spin city

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Я уже, кажется, рассказывала, что в детстве предпочитала всякие... ну, скажем, абстрактные игрушки. Например, брала разноцветные фишки для лото и они у меня были солдатиками. Или героями "Утиных историй". Или еще кем-нибудь, смотря куда воображение заведет.  Хотя рядом в ящике лежали самые настоящие игрушечные солдатики. И фигурки в виде героев "Утиных историй" у меня тоже были (кстати, просто классные!). Но мне, вот, подавай было фишки. Вместо фишек могли быть и крыжечки от бутылок или колпачки от ручек, или еще какая-нибудь мелочь. Вещи побольше вроде утянутой со свалки корявой дощечки, служили куклами, всякие, там, баночки - машинками. Хотя тех же настоящих кукол у меня было штук десять, а машинки Мишеля я реквизировала, даже не спросясь. Среди этих всяких самоделок большие возможности для игры представляли платки. Ну да, обычные носовые платки, причем даже уже изрядно мною использованные - простуда у меня была почти что перманентным состоянием - (потому что, кто бы дал мне чистые просто так играть?). Из этих платков я делала - вряд ли кто-то догадается - привидения! Делала очень просто - завязывала уголок платка узлом, чтобы было что-то вроде головы, а распущенная часть могла парить как призрак. Остальные части тела просто додумывались. Этим привидениям я придумала историю - кем они были и, как, собственно, стали привидениями. То что я в них время от времени и сморкалась, меня не сильно смущало, даже если у меня одновременно было два платка-призрака и между ними предполагалась романтическая история.
Вот такая милая девочка со здоровой фантазией. )))
 



@темы: about me

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
... чтобы открыть интернет и блаженно не замереть, неожиданно увидев такое...

1
 






@темы: paul gross

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
... но до чего же хорош!











@темы: michael riley

02:47

:-)))

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
- Мам, мы тут с ребятами с журналистами поболтаем, потом съемки, все дела...
- Хорошо. А ты покушал?








@темы: michael j fox

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Условия были - предложить три ситуации, реакцию на которые я бы потом запечатлела.

Задания от mangust_dv. )

Мне звонят из журнала "Патрон".

1. Статья о Фоксе имела бешеный успех.



2. Заказали статью о Гроссе...



3. ...и Джастине Бибере.




Задания от grafini можно посмотреть здесь.

@темы: meme, photos

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Ну вот, теперь и у нас жара за тридцать.
Открыла для себя клюквенное мороженое.

***

Влезла опять в субтитровую авантюру. )
Перевожу... ну, конечно "Спин Сити". Видимо, мне мало было четыре раза подряд посмотреть сериал. )
Второй сезон, тот который начали уже выкладывать в приятной озвучке и и сабами, но дело с переводом идет не сказать, что быстро. Вот я и решила помочь - раз, что сериал прекраснейший, два - что народ жаждет.

***

С удивлением обнаружила, что летние брюки, которые в прошлом году приходилось натягивать на себя со значительными усилиями, теперь приходится потуже затягивать в поясе, и все равно висят они очень свободно. Но опять-таки визуально не могу сказать, что я хоть сколько-нибудь схуднула.

***

Ташусь от своеого клипа про Алекса. Это нормально?

***

Хочется пойти куда-нибудь поздно вечером наблюдать закат. Надо будет осуществить.
 




@темы: about me

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Оставляйте в комментариях к записи любую книжно-киношно-персонажно-актерную тему, и я расскажу, что я по поводу этой темы думаю* и вывешу коротенький (пара-тройка минут) аудиофайл с моими рассуждениями.

*Ну, при условии, что я с этой темой хоть немного знакома. )


Я так понимаю, это похоже что-то на игру "Видеорепортаж", только без видео и покороче. )
 
 


 




@темы: meme

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.


Ну, и вот что получилось. )



Кстати, меня прикалывают комментарии в заставке озвученного второго сезона "Спин Сити". ) Но с названием действительно сложно, дословный смысл в коротком переводе названия донести не так уж просто. Здесь обыгрывается, популярная в Америке, так называемая "должность" Spin Doctor, обозначающая человека, чья задача - поворачивать общественно мнение на благо своей организиции. Проще говоря - выкручиваться (to spin) из неприятностей и по-возможности представлять все свои дела в лучшем свете. Как раз то, чем занимается Майкл - исправляет промашки мэра, чтобы спасти его имидж в глазах всего города. Так что я предпочитаю вариант "Спин Сити", ну, или, "Крутящийся город".
 




@темы: michael j fox, spin city

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Том Уилсон просто шикарен в стэндап-камеди!!!
Смотрю его выступления, ржу в голос. Жаль, на YouTube выложены только отрывки из его концерта.
Я оттуда как-то уже переводила его "Песенку вопросов Биффа" про НВБ, сейчас смотрю все подряд - просто класс!







@темы: actors

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Отрывочек, в котором Алекс репетирует роль Стэнли Ковальски (с умыслом участвовать в школьной пьесе, главную роль в которой играет первая красавица школы). Это его блеянье... я не могу. ))))))) Ну а дальше, это просто обнять и... поржать. )




@темы: alex p keaton

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Ну, хочет человек, чтобы многолетняя плита выглядела как сегодня из магазина, ну что поделаешь.
Говорю, что в первозданный вид ее уже все равно не вернуть.

Мама: Да тебе тут хоть все мхом зарасти - без разницы.
Я: Зато ориентироваться можно будет...
 



@темы: family matters