I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Мама рассказывала, какой у них с учеником (мальчик тринадцати лет, русский, что важно) разговор произошел.
Не помню, по какому поводу у них была беседа, но мама выразилась: "не нужно было шпильки подпускать".
- А что такое шпильки подпускать? - спросил мальчик.
- Ну, язвить...
- А что значит язвить?
- Ехидно выражаться.
- А что такое ехидно?
- Ну, с нехорошей такой иронией.
- С какой еще иронией?
Тут уже задумалась мама.
- Насмешливо о чем-то говорить - примерно так.
- А, ну это уже я знаю!
- Вот, "подпускать шпильки", значит над кем-то насмехаться, но не явно, а завуа... ну, в общем, с тонкой такой насмешкой. Понятно теперь?
- Понятно! А... что такое шпильки?
Занавес. )))))))
И не видела, чтобы кто-то пользовался. )