I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Основаны на общедоступных фактах и активном просмотре индийских фильмов и передач в оригинале с английскими субтитрами, так что на статус учебных материалов не претендуют. )))

1. Индийского языка не существует. Смиритесь.

2. Это не значит, что индийцы не разговаривают. Еще как разговаривают! Для этого у них есть два государственных языка (хинди и английский), и еще двадцать два языка признаны в стране официально.

3. Помимо этого в Индии есть еще множество различных языков и диалектов. В общем, поговорить есть о чем. А главное - на чем!

4. Так поговорим же о государственных языках Индии. С английским все понятноLondon is the capital of Great Britain. C хинди уже совсем другой разговор. Да что там разговор – совсем другая письменность, именуемая "деванагари".

5. Забавный факт - любая фраза, написанная в стиле деванагари, даже если она не имеет к хинди никакого отношения, выглядит по-восточному загадочно. Например: "БУДЕШЬ в магазине, купи вкусняшек".

6. Лексика хинди полна занимательных моментов. Например, "мама" на хинди означает "дядя" (со стороны матери).

7. К "дяде" в общем смысле слова или со стороны отца следует слегка подготовиться. Готовы? "Кака" или "чача".

8. Если захотите над кем-нибудь посмеяться, имейте в виду, что "ха" на хинди означает "да", а то мало ли, на что там можно случайно согласиться. Еще хорошо знать, что такие слова как "ху", "хэ", хо" - это спряжение глагола "быть", так что если к вам с чем-нибудь таким обратятся, это не повод бурно реагировать.

9. А чтобы уметь правильно отвечать на большинство разговорных ситуаций, достаточно знать вcего одно слово – "ачча"*. Здесь вы можете пройти небольшой видео-курс по употреблению этого замечательного слова (недаром же, один из его вариантов перевода означает "хороший" ), после чего сумеете поддержать любую беседу на хинди. Если, конечно, поймете, о чем идет речь. Впрочем, даже если и не поймете.

10. *Ой, вот только не надо сразу про "Джимми-Джимми…". Во-первых, там поют вовсе не «ачча-ачча», а "аджа-аджа" ("идем-идем" ). А, во-вторых, вы уже немного знаете хинди, потому что прямо сейчас запросто можете перевести фразу: "Ха, чача ачча хэ". )))


Комментарии
04.10.2016 в 09:46

вчера на сон грядущий зачла и изрядно посмеялась)))
К "дяде" в общем смысле слова или со стороны отца следует слегка подготовиться. Готовы? "Кака" или "чача".
:lol: там вроде ударение на второй слог, что слегка смягчает)) :-D
Еще хорошо знать, что такие слова как "ху", "хэ", хо" - это спряжение глагола "быть", так что если к вам с чем-нибудь таким обратятся, это не повод бурно реагировать.
:lol::lol::lol: :five:
чтобы уметь правильно отвечать на большинство разговорных ситуаций, достаточно знать вcего одно слово – "ачча", после чего сумеете поддержать любую беседу на хинди. Если, конечно, поймете, о чем идет речь. Впрочем, даже если и не поймете.
:lol: а и правда же! Болтают себе индийцы о чём-нибудь, а ты такой стоишь в сторонке с умным видом и раз в четыре секунды восклицаешь: "АччА!" (мол: "Правда?! Да что вы говорите!" *:lol:*)
04.10.2016 в 15:08

Я уже была взрослой. Мне не понравилось.
Крутой пост! Очень интересная информация, спасибо!
04.10.2016 в 16:02

— Что же нам делать? — Ничего. Как ни странно, все будет хорошо. — Как?! — Не знаю. Это тайна.
:laugh: круто!
04.10.2016 в 23:01

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
.YoroshiNoda,

там вроде ударение на второй слог, что слегка смягчает))

Да! Но, вот замечала, правда, не вникала, с чем это связано, что ударения у них нередко... весьма свободно используются. Так что и это слово приходилось слышать в разных вариантах. )))

ты такой стоишь в сторонке с умным видом и раз в четыре секунды восклицаешь: "АччА!"

И сразу растет уважение местных к иностранцу, знающему хинди! )))

Meloria,

Пожалуйста! )))

lieer Aine,

;-)
07.10.2016 в 14:33

чтобы уметь правильно отвечать на большинство разговорных ситуаций, достаточно знать вcего одно слово – "ачча", после чего сумеете поддержать любую беседу на хинди.
Во. Эта фраза мой фаворит :red: ))))) Думаю, как бы адаптировать под нашу языковую среду и использовать прям в быту)
09.10.2016 в 15:48

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
(@v@),

Ачча! :lol:
09.10.2016 в 22:06

Будем искать пуговицу! (с)
Scally, ыыыы!!! Покорена с первого пункта... :beg:
Можно унести к себе?
09.10.2016 в 23:46

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Приятно! :nechto:

Конечно, можно! :friend:
09.10.2016 в 23:52

Будем искать пуговицу! (с)
Scally, спасибо! :goodgirl:
10.10.2016 в 00:20

I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
:friend2:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail