I am but mad north-northwest; when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Анекдоты и забавные истории про переводчиков и языки.
Уржались сейчас с родителями, не знаю как.


Едут в одном купе русская (Р), француженка (Ф) и американка (А).
Француженка немного говорит по-русски, а американка по-французски. Утром
американка не обнаружила свои золотые наручнеы часы. Далее их разговор:
А обращается к Ф: - Вы не брали случайно мои часы?
Ф к А: - Нет, извините. Спрошу у русской.
Ф к Р: - Вы не брали часики у американки?
Р к Ф: - Вот еще, нужны они мне очень!
Ф к А: - Ага! Она сказала, что они ей очень нужны!
А к ф: - То есть как это так? Это же мои часы! Пусть отдаст их
немедленно!
Ф к Р: - Она требует, чтобы вы отдали ей часы!
Р к ф: - Здравствуйте я ваша тетя!
Ф к А: - Я так поняла, что она ваша близкая родственница!
А к Ф: - Но у меня нет никаких родственников из России! Все мои предки
родом из Западной Европы. Если ей так понравились мои часы и она не
хочет их отдавать, я готова продать их за $500.
Ф к Р: - Американка говорит - оставляйте часы себе, но заплатите ей
$500.
Р к ф: - А хрена ей не дать?
Ф к А: - Я не совсем поняла, но вроде у русской нет денег, но она готова
расплатиться овощами!

***

Про трудности перевода и дружбу народов.

Этот анекдот мне рассказали в Ташкенте лет десять назад. Как мы нынче не

в Ташкенте, необходимы пояснения. С пояснениями - получается история.

Приехал узбек на Украину луком торговать ( в советские времена случалось

и не такое.) Подходит к прилавку украинец: "Почем цыбуля е?"

Узбек: "Нэма?"

Украинец: "Чого нэма, чого нэма!"

Узбек: "Нэма?"

Украинец бьет узбека в лоб. Тот падает вместе с табуреткой и произносит:

"Е-е-е..."

Украинец: "Ото ж и бачу, шо е! А ты кажешь - нэма!"

Пояснения. Нэма (укр.) - нету

Нэма?(узб.) - что?

Е (укр.) - есть

Е! (узб.) - междометие, выражающее удивление, смятение

***

К новому русскому приехала иностранная делегация, три человека. Он (думая, что те его не понимают) кричит секретарше:

- Маш, принеси этим трем тупым недоумкам кофе!

Один из приехавших (по-русски):

- Не трем, а двум. Я – переводчик...

***

Новоиспечённый переводчик пришёл на работу устраиваться. Ну его и спрашивают:

- Какие языки знаете?

- Английский, французский, испанский!

- Ну скажите чего-нибудь по-испански.

- Guten morgen!

- Так это же вроде по-немецки?

- Значит, еще и немецкий!


Колхоз. Идет собрание. Председатель говорит:
- Ну, у кого есть, что сказать?
Встает кузнец:
- Я хочу сказать!
Председатель:
- Ну, Иван Петрович, ты скажешь опять так, что мы ни чего не поймем.
Кузнец:
- Я с собой переводчика взял. Вон профессор филологии сидит, Василич, встань, покажись.
Василич встает и говорит:
- Я переведу.
Председатель:
- Ладно говори.
Кузнец:
- П...ы! Что за х...я! Как е...й в рот, так п...ц; как п...ц,
так е...й в рот! Я о...ю!
Все сидят молчат, оглядываются между собой, никто ничего не понял.
Василич(переводчик):
- Дорогие односельчане! Что за дела! Как работать, так я один; как пить, так все вместе! Я вами недоволен!

***
 

Фильм. Действо происходит в спальне.

Мужик спешно собирает свои вещи, со скоростью звука одевается. А рядом женщина, орет на него: "Кастрато!!! Импотенто!!!"

Перевод: "Уходи!!! Я тебя больше не люблю!!!"

***

Диалог двух героев фильма:
- Ноw dо уоu dо?
- Аll right!
Голос переводчика за кадром:
- Как ты это делаешь?
- Всегда правой!

***


Эстонский переводчик озвучивает видеофильм:
- Па-каа-ааа-ас-сыыы-ваааа-ееет ком-пааа-нии-ия "Пааа-рраа-мааа-унт
пии-иии-икчее-еерссс"... Каа-аанец фии-иии-ильмаа...
 





@темы: humour

Комментарии
30.09.2009 в 23:42

Счастье обязательно придет, ему ведь тоже интересно (с)
Scally :lol: :lol: :lol:

Сижу вчера, смотрю первую серию второго сезона, а там Джеффри говорит Элен: мазал тов! И ведь перевод правильный, а это не английский - это идиш))) Откуда вы догадались? Респект!!!
01.10.2009 в 10:18

Don't look at the rain. Look at the scattering of colorful umbrellas.
:lol: :lol:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail